当前位置:首页 > 招标公告 > 工程招标 > 招标信息
加入电力网供应商  
2025年惠南镇农村人居环境养护服务的招标公告
 
地区:上海 日期:2025-07-29 资质要求:工程造价咨询 打印 分享 距离截止剩余: 6 12小时 52 13
 
特约项目查询 点击项目收藏 中标监测 项目分析
本周热标速递 下载招标公告 开标提醒 投标预测
 
 
招标概要
 
一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:310*******************-*******         Project No.: 310*******************-*******         项目名称:2025年惠南镇农村人居环境养护服务         Project Name: Rural living environment maintenance services in Huinan Town by 2025         预算编号:***-*******, ***-*******         Budget No.: ***-*******, ***-*******         预算金额(元):********元(国库资金:********元;自筹资金:0元) Budget Amount(Yuan): ********(国库资金:********元;自筹资金:0元) 最高限价(元):包********.00元         Maximum Price(Yuan): Package ******** for ********.00 Yuan,         采购需求: Procurement Requirements:  包名称:2025年惠南镇农村人居环境养护服务             Package Name: Rural living environment maintenance services in Huinan Town by 2025             数量:2             Quantity: 2             预算金额(元):********.00             Budget Amount(Yuan): ********.00             简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:惠南镇24个村村内###路###路###路灯、上门收集垃圾、垃圾箱房日常管理、公厕保洁、乡村振兴养护和农综巡视等。招标人拟通过本项目委托**内进行环境养护。详见招标文件“第二章项目招标需求”。             Brief specification description or basic overview of the project: Greening, road and road cleaning, streetlights, door-to-door garbage collection, daily management of garbage bins, cleaning of public toilets, rural revitalization and maintenance, and comprehensive agricultural inspections in 24 villages in Huinan Town. The tenderer intends to entrust a qualified bidder to carry out environmental maintenance in 24 villages in Huinan Town through this project. Please refer to "Chapter 2 Project Bidding Requirements" in the bidding documents for details.             合同履约期限:2025年9月1日至2026年8月31日         The Contract Period: From September 1, 2025 to August 31, 2026         本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids:  (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Bidder (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目(是)专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)强制采购节能产品、环境认证产品政策、鼓励节能政策、鼓励环保政策、支持监狱企业发展政策、残疾人福利性单位政策、购买国货政策。         (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and during the evaluation process, no price discounts will be implemented for their products. (2) Compulsory procurement of energy-saving products, environmental certification product policies, encouragement of energy-saving policies, encouragement of environmental protection policies, support for the development of prison enterprises policies, policies for welfare units for people with disabilities, and policies for purchasing domestic products.         (c)本项目的特定资格要求:(1)本****次招标需要上投标,投标人必须获###市电子签名认证证书(CA认证证书);(2)具有有效的营业执照或相关证件;(3)具有承接本项目的人员、设备、场所等相关条件;(4)投标截止之日前三年内,在政府采购活动中无不良行为记****录;(5)资产状况良好,依法缴纳税收和社会保障资金,具有良好的商业信誉和健全的财务会计制度;         (c)Specific qualification requirements for this program: (1) This bidding requires online bidding, and bidders must obtain the Shanghai Electronic Signature Certification Certificate (CA Certification Certificate); (2) Having a valid business license or relevant documents; (3) Having the personnel, equipment, location, and other relevant conditions to undertake this project; (4) Within the three years prior to the deadline for bidding, there has been no record of any misconduct in government procurement activities; (5) The company has a good asset condition, pays taxes and social security funds in accordance with the law, has a good commercial reputation, and a sound financial accounting system;         (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”、中****国政府采购(********)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" , China Government Procurement Network (********) ;

本招标项目仅供正式会员查阅,您的权限不能浏览详细信息,请点击注册/登录,联系工作人员办理入网升级。

联系人:李静
手机:13683174576 (欢迎拨打手机/微信同号)
邮箱:lijing@dlzb.com
电话:010-53605601
QQ:484924908

 
附件下载:2025年惠南镇农村人居环境养护服务的招标公告.pdf
 
 
 
 

请注册或升级为以上会员,查看投标方式

 

会员升级

付款指导

李静 13683174576

微信扫码 实时联系

微信客服
 
【编辑:信息中心】
 
 
 
 
上海市浦东新区惠南镇人民政府
 
环境
 
 
招标记录
 
 

资质要求: 工程造价咨询
 
 

资质要求: 工程造价咨询
 
 

资质要求: 工程造价咨询
 
 

资质要求: 工程造价咨询
 
 

关键词: 规划
 
 

关键词: 会计审计 会计 审计
 
 
 
 
 
项目进展
 
2025-07-29
 
2025年惠南镇农村人居环境养护服务的招标公告

已在电力招标网挂网
 
 
 
平台简介
付款指导
注册流程
企业网银在线充值
投标小课堂
会员服务
投诉异议
 
中电中招(北京)招标有限公司
网址:www.dlzb.com
客服电话:010-63963855
 

ICP证: 京B2-20171486    |     京ICP备16055122号-1   |     京公网安备 11010702002289号